martes, 2 de junio de 2020

Projet eTwinning: Les parlers français d’ailleurs. Les belgicismes/ Proyecto eTwinning: Los hablantes de francés de otras partes. Belgicismos.

Voici le produit final du projet eTwinning: «Les parlers français d’ailleurs. Les belgicismes» que nous avons travaillé en 5° avec le Ceip. San Isidro de Daimiel, une école aussi bilingue en français.

Avec ce projet, nous avons essayé de faire connaître l'importance de la langue française, présente sur tous les continents. Et amplier nos connaissances sur autres pays francophones. En mettant l’accent cette fois sur la Belgique.

Le français en Belgique et le français en France sont presque identiques, bien qu'il existe des différences lexicales et phonologiques notables. Ces mots exclusifs en français belge sont appelés "belgicismes". Dans la vidéo, nos élèves comparent les termes belges avec leur équivalent en France.




Aquí tenéis el producto final del proyecto eTwinning: “Les parlers français d’ailleurs. Les belgicismes” que hemos trabajado en 5° junto al Ceip. San Isidro de Daimiel, centro también bilingüe en francés.

Con este proyecto hemos pretendido dar a conocer la importancia de la lengua francesa, presente en todos los continentes. Y ampliar nuestros conocimientos sobre otros países francófonos. Centrándonos sobre todo en esta ocasión en Bélgica.

El francés de Bélgica y el de Francia son casi idénticos, aunque existen notables diferencias léxicas y fonológicas. Estas palabras exclusivas del francés belga se denominan "belgicismos". En el vídeo nuestros alumnos comparan términos del belga con su equivalente en Francia.

  
Francés de Bélgica
Francés de Francia
Español
À tantôt
à tout-à-l'heure
Hasta luego

Un bassin de natation
Une piscine
Una piscina

Un pain français
Une baguette
Una baguette

Un biscuit
Un gâteau
Una galleta

Des crolles
Des boucles de cheveux
Rizos

Un carrousel:

Un manège
Una atracción
Un chicklet:
Un chewing-gum
Un chicle

Un clinche
Une poignée de porte
Un picaporte
Le déjeuner
Le petit déjeuner
El desayuno

Le dîner

Le déjeuner
La comida
Une sacoche

Un sac à main
Un bolso
Un divan

Un canapé
Un sofá
Un essuie de bain

Une serviette
Una toalla
Un essuie de vaisselle

Un torchon
Un trapo de cocina
Un GSM

Un téléphone portable
Un teléfono móvil
Une jatte

Une tasse
Una taza
Un kicker

Un baby-foot
Un futbolín
Le souper

Le dîner
La cena

Une maison communale

Une mairie
Un ayuntamiento
nonante

Quatre-vingt-dix
Noventa
De la plasticine

De la pâte à modeler
Plastilina
septante

Soixante-dix
Setenta
   

No hay comentarios:

Publicar un comentario